_Alucard_ Posted December 20, 2018 Share Posted December 20, 2018 (edited) Con la liberación por parte de @admin del archivo de idioma del juego, me he propuesto traducirlo todo a Español. Dicho archivo contiene mas de 5000 expresiones a traducir, así que me llevará unos días hacerlo al completo. Por ahora, y por si alguien quiere probarlo, voy a ponerlo a vuestra disposición para que podáis informarme de posibles errores de traducción o fallos de otro tipo. Para instalarlo, simplemente vais a vuestra carpeta de instalación de Steam, y seguimos la siguiente ruta: steamapps/common/NavalAction/Languages En esa carpeta (Languages), colocamos el archivo. Abrimos el juego, vamos a opciones, languages y nos saldrá uno nuevo llamado Español. Lo seleccionamos y reiniciamos el juego. Al hacer eso, el idioma se cambia a español pero tened en cuenta que es únicamente la parte que llevo hecha. La traducción está incompleta, así que veréis todavía muchas cosas en inglés. La idea es que, de las que veáis en español, os fijéis si hay algo mal, ya sea una traducción errónea o bien otro tipo de error. Iré actualizando el post a medida que vaya progresando en la traducción. - Enlace de descarga (75% más o menos): https://mega.nz/#!zAdzwIjZ!2A1Jq_IqsPO5bgX4P-zp4otOHubg75qKQwKYQ-1CXIY Si alguien lo usa, que por lo menos comente. Gracias. Edited January 22, 2019 by _Alucard_ nuevo enlace de descarga 13 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirAlatriste Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 Gracias por el trabajo Alucard, lo extiendo a mis compañeros de clan vía WhatsApp. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ardias Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 Gran tarea tienes por delante! Mirando por encima he visto que faltan bastantes tildes, no se si lo tienes en cuenta. Saludos y ánimo! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Celtiberofrog Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 Gracias Alu por esta iniciativa voluntariada y generosa. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
deltonos Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 Te voy a mandar unos mantecaos de "Mexico by el Chapo" por apañao. Gracias. Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 21, 2018 Author Share Posted December 21, 2018 10 hours ago, Ardias said: Gran tarea tienes por delante! Mirando por encima he visto que faltan bastantes tildes, no se si lo tienes en cuenta. Saludos y ánimo! He empezado poniendo tildes y algunas daban error, así que a partir de ahí no puse más. Preguntaré por ese tema. También he visto que al empezar una frase con el símbolo de interrogación "¿", sale una cosa rara..... Pero bueno, esos detalles no son importantes y ya se corregirán. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirAlatriste Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 (edited) ¿Es posible que ya estén traduciendo oficialmente al español el juego? De todas formas eso luego se puede volver a modificar añadiendo frases nuevas y demás... Osea que aún así estás haciendo un gran trabajo. Yo lo estuve ojeando ayer y se pueden añadir cosas guays, la verdad. Edited December 21, 2018 by SirAlatriste Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jorge Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 Puedes hacer cosas interesantes en esa traducción... 🤣 Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 21, 2018 Author Share Posted December 21, 2018 Añado enlace de descarga más actualizado: https://mega.nz/#!SRkRSK4C!-HBw23qSa2OZKSpXfesVlRifqdMMc5hm1qfPovS8WNM Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 21, 2018 Author Share Posted December 21, 2018 1 hour ago, Jorge said: Puedes hacer cosas interesantes en esa traducción... 🤣 Una vez haya terminado con la "traducción seria", quizás toque algunas cosas para darle un toque especial, con referencias divertidas o a otros jugadores conocidos....Ya veremos Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirAlatriste Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 1 minute ago, _Alucard_ said: Una vez haya terminado con la "traducción seria", quizás toque algunas cosas para darle un toque especial, con referencias divertidas o a otros jugadores conocidos....Ya veremos Puede servir también de cara a un posible pacto entre todos los clanes. Tipo "Real Acuerdo de Indias". Cosas como poner los clanes que están en el supuesto pacto. O recordar hazañas como lo de Mantua o nuestra ansia por Cartagena de Indias... Link to comment Share on other sites More sharing options...
deltonos Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 6 hours ago, _Alucard_ said: He empezado poniendo tildes y algunas daban error, así que a partir de ahí no puse más. Preguntaré por ese tema. También he visto que al empezar una frase con el símbolo de interrogación "¿", sale una cosa rara..... Pero bueno, esos detalles no son importantes y ya se corregirán. Es por el tema de codificación, según he leido tienes que guardarlo/hacerlo bajo UTF-8, estas utilizando NOTEPAD++ ?? Este si te permite guardarlo con esta codificación. Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirAlatriste Posted December 21, 2018 Share Posted December 21, 2018 Por lo que he visto hay algunos errores pero los verás fácil tú mismo. Gracias por el trabajo Alucard, un día de estos voy personalmente al TS a felicitarte. Igual podrías eso, bien en los huecos que hay libres o bien en los sitios en los que hay frases en inglés, puedes poner expresiones españolas que no tengan que ver con las que hay ahora en el juego... Si quieres me podrías pasar el archivo original para echarte un cable con la traducción, yo encantado. Un saludo! Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 21, 2018 Author Share Posted December 21, 2018 (edited) Vale, solucionado lo de las tildes. No las he corregido todas, pero sí una gran parte. ENLACE DE DESCARGA: https://mega.nz/#!PMkTWQ7K!BurUy3I-Iw8jen92l_ZpqEtMJ2tAhncP8IQwukjiCa8 Edited December 21, 2018 by _Alucard_ 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 23, 2018 Author Share Posted December 23, 2018 Traducción al 60% aproximadamente. Faltan traducir cosas del tutorial, algunos libros y descripciones de naciones. Básicamente, lo que es la mayor parte del juego normal, ya está traducido. Enlace descarga: https://mega.nz/#!OVEDXapA!WvC9TiAtA1kbzo67NZJPpjbkO96cGg8D7gh3he6rLOA 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 26, 2018 Author Share Posted December 26, 2018 Avanzada un poco más la traducción quizás hasta un 70%. Sustituidos algunos términos, mejorados otros, cambiadas las frases con poco o ningún significado en español...... Si alguien sabe alguna frase "chula" para poner en las pantallas de carga o al entrar al combate, que la ponga en este hilo. El jugador enemigo es ahora más fácil de reconocer...... Enlace de descarga: https://mega.nz/#!fcUi2CLB!9kQuLHHUPInWoXchqBcTiUFfu8GPnhEk05ouylCIB0M 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 26, 2018 Author Share Posted December 26, 2018 8 minutes ago, Intrepido said: Estaria bien tener algunas frases celebres de marinos españoles de ese siglo. Pues por eso digo que si alguien quiere aportar alguna, que lo haga en este hilo..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sento de Benimaclet Posted December 26, 2018 Share Posted December 26, 2018 Carta de Vernon a Blas de Lezo tras la batalla: «Hemos decidido retirarnos, pero para volver pronto a ésta plaza, tras reforzarnos en Jamaica» Respuesta de Blas de Lezo a Vernon: "Para venir a Cartagena, es necesario que el Rey de Inglaterra construya otra escuadra mayor, porque ésta solo ha quedado para conducir carbón de Irlanda a Londres". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alvar Fañez de Minaya Posted December 26, 2018 Share Posted December 26, 2018 - Si el mar fuera vino, todo el mundo sería marino. - Navío parado no gana flete. Te dejo este enlace por si puedes aprovechar algo. http://wiki.lamarencalma.com/index.php?title=FRASES_Y_CITAS_MARINERAS Y como frase célebre me gusta. "Sólo podrán tomar las astillas de nuestras naves". Almirante Pascual Cervera y Topete. Link to comment Share on other sites More sharing options...
_Alucard_ Posted December 26, 2018 Author Share Posted December 26, 2018 1 hour ago, Sento de Benimaclet said: Carta de Vernon a Blas de Lezo tras la batalla: «Hemos decidido retirarnos, pero para volver pronto a ésta plaza, tras reforzarnos en Jamaica» Respuesta de Blas de Lezo a Vernon: "Para venir a Cartagena, es necesario que el Rey de Inglaterra construya otra escuadra mayor, porque ésta solo ha quedado para conducir carbón de Irlanda a Londres". Juraría que la segunda ya la añadí, lo comprobaré. De todas formas, necesito que sean frases más bien cortas porque si ocupan mas de 1 línea ya no se ven bien 53 minutes ago, Alvar Fañez de Minaya said: - Si el mar fuera vino, todo el mundo sería marino. - Navío parado no gana flete. Te dejo este enlace por si puedes aprovechar algo. http://wiki.lamarencalma.com/index.php?title=FRASES_Y_CITAS_MARINERAS Y como frase célebre me gusta. "Sólo podrán tomar las astillas de nuestras naves". Almirante Pascual Cervera y Topete. Apuntadas 48 minutes ago, Intrepido said: "Una nación no se pierde por que unos la ataquen, sino porque quienes la aman no la defienden." Blas de Lezo. "Si llegas a saber que mi navío ha sido hecho prisionero, di que he muerto ". Cosme Damián de Churruca y Elorza. “A la mar voy, mis hechos dirán quién soy”. Antonio Barcelo. "El que tenga honor y valor que me siga." Bernardo de Galvez. Me apunto la tercera, las otras 3 ya están añadidas. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sento de Benimaclet Posted December 26, 2018 Share Posted December 26, 2018 El fuego se acercaba al pañol de municiones de la fragata Almansa durante el combate de El Callao. Le aconsejaron que lo inundase, a lo que contestó su comandante D. Victoriano Sánchez Barcaiztegui: Hoy no es día de mojar la pólvora. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Magallanes Posted December 27, 2018 Share Posted December 27, 2018 Vernon a Lezo en Cartagena de Indias: Que Dios te maldiga, LEZO! Link to comment Share on other sites More sharing options...
SirAlatriste Posted December 27, 2018 Share Posted December 27, 2018 (edited) Más vale honra sin barcos que barcos sin honra. - Méndez Núñez Y si es posible algo más extenso: "El toque de oración inicia el vuelo y hay en las últimas luces del cielo algo invisible que nos acompaña, como si en la quietud de los soldados estuvieran aquí formados todos los que murieron por España." -Coronel Luis López Anglada. Edited January 8, 2019 by SirAlatriste Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alvar Fañez de Minaya Posted December 27, 2018 Share Posted December 27, 2018 (edited) "De que sirve a los ingleses traer fragatas ligeras, si saben que Mazarredo tiene lanchas cañoneras" Dicho popular en Cádiz durante 1797 "Su cuerpo mutilado no era capaz de responder al heroísmo de su alma". Benito Pérez Galdós. Trafalgar Y esta me gusta, Aunque es de Sun tzu. "Si no se puede ganar, se debe defender. Si se puede ganar, se debe atacar" Alu, te pongo la fuente por si puedes aprovechar algo más... https://elcaminodelosheroes.com Edited December 27, 2018 by Alvar Fañez de Minaya 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
El castigador Posted January 6, 2019 Share Posted January 6, 2019 Felicitaciones, gran tarea, y mucha dedicacion 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now