Jump to content
Game-Labs Forum

TRADUCCIÓN DEL JUEGO AL ESPAÑOL


Recommended Posts

Con la liberación por parte de @admin del archivo de idioma del juego, me he propuesto traducirlo todo a Español.

Dicho archivo contiene mas de 5000 expresiones a traducir, así que me llevará unos días hacerlo al completo.

Por ahora, y por si alguien quiere probarlo, voy a ponerlo a vuestra disposición para que podáis informarme de posibles errores de traducción o fallos de otro tipo.

Para instalarlo, simplemente vais a vuestra carpeta de instalación de Steam, y seguimos la siguiente ruta:

steamapps/common/NavalAction/Languages

En esa carpeta (Languages), colocamos el archivo. Abrimos el juego, vamos a opciones, languages y nos saldrá uno nuevo llamado Español. Lo seleccionamos y reiniciamos el juego.

Al hacer eso, el idioma se cambia a español pero tened en cuenta que es únicamente la parte que llevo hecha. La traducción está incompleta, así que veréis todavía muchas cosas en inglés.

La idea es que, de las que veáis en español, os fijéis si hay algo mal, ya sea una traducción errónea o bien otro tipo de error.

Iré actualizando el post a medida que vaya progresando en la traducción.

- Enlace de descarga (75% más o menos): https://mega.nz/#!zAdzwIjZ!2A1Jq_IqsPO5bgX4P-zp4otOHubg75qKQwKYQ-1CXIY

 

Si alguien lo usa, que por lo menos comente. Gracias.

 

Edited by _Alucard_
nuevo enlace de descarga
  • Like 13
Link to comment
Share on other sites

10 hours ago, Ardias said:

Gran tarea tienes por delante! 

Mirando por encima he visto que faltan bastantes tildes, no se si lo tienes en cuenta.

Saludos y ánimo!

He empezado poniendo tildes y algunas daban error, así que a partir de ahí no puse más. 

Preguntaré por ese tema.

También he visto que al empezar una frase con el símbolo de interrogación "¿", sale una cosa rara.....

Pero bueno, esos detalles no son importantes y ya se corregirán.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

¿Es posible que ya estén traduciendo oficialmente al español el juego? De todas formas eso luego se puede volver a modificar añadiendo frases nuevas y demás... Osea que aún así estás haciendo un gran trabajo. Yo lo estuve ojeando ayer y se pueden añadir cosas guays, la verdad.

Edited by SirAlatriste
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Jorge said:

Puedes hacer cosas interesantes en esa traducción... 🤣

Una vez haya terminado con la "traducción seria", quizás toque algunas cosas para darle un toque especial, con referencias divertidas o a otros jugadores conocidos....Ya veremos :ph34r:

Link to comment
Share on other sites

1 minute ago, _Alucard_ said:

Una vez haya terminado con la "traducción seria", quizás toque algunas cosas para darle un toque especial, con referencias divertidas o a otros jugadores conocidos....Ya veremos :ph34r:

Puede servir también de cara a un posible pacto entre todos los clanes. Tipo "Real Acuerdo de Indias".

Cosas como poner los clanes que están en el supuesto pacto. O recordar hazañas como lo de Mantua o nuestra ansia por Cartagena de Indias...

Link to comment
Share on other sites

6 hours ago, _Alucard_ said:

He empezado poniendo tildes y algunas daban error, así que a partir de ahí no puse más. 

Preguntaré por ese tema.

También he visto que al empezar una frase con el símbolo de interrogación "¿", sale una cosa rara.....

Pero bueno, esos detalles no son importantes y ya se corregirán.

Es por el tema de codificación, según he leido tienes que guardarlo/hacerlo bajo UTF-8, estas utilizando NOTEPAD++ ?? Este si te permite guardarlo con esta codificación.

Link to comment
Share on other sites

Por lo que he visto hay algunos errores pero los verás fácil tú mismo. Gracias por el trabajo Alucard, un día de estos voy personalmente al TS a felicitarte.

Igual podrías eso, bien en los huecos que hay libres o bien en los sitios en los que hay frases en inglés, puedes poner expresiones españolas que no tengan que ver con las que hay ahora en el juego...

Si quieres me podrías pasar el archivo original para echarte un cable con la traducción, yo encantado. Un saludo!

Link to comment
Share on other sites

Avanzada un poco más la traducción quizás hasta un 70%.

Sustituidos algunos términos, mejorados otros, cambiadas las frases con poco o ningún significado en español......

Si alguien sabe alguna frase "chula" para poner en las pantallas de carga o al entrar al combate, que la ponga en este hilo.

El jugador enemigo es ahora más fácil de reconocer......

Enlace de descarga: https://mega.nz/#!fcUi2CLB!9kQuLHHUPInWoXchqBcTiUFfu8GPnhEk05ouylCIB0M

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

 Carta de Vernon a Blas de Lezo tras la batalla: «Hemos decidido retirarnos, pero para volver pronto a ésta plaza, tras reforzarnos en Jamaica»

 Respuesta de Blas de Lezo a Vernon: "Para venir a Cartagena, es necesario que el Rey de Inglaterra construya otra escuadra mayor, porque ésta solo ha quedado para conducir carbón de Irlanda a Londres". 

 

 

Link to comment
Share on other sites

- Si el mar fuera vino, todo el mundo sería marino.

- Navío parado no gana flete.

Te dejo este enlace por si puedes aprovechar algo.

http://wiki.lamarencalma.com/index.php?title=FRASES_Y_CITAS_MARINERAS

Y como frase célebre me gusta.

"Sólo podrán tomar las astillas de nuestras naves". 

Almirante Pascual Cervera y Topete.

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Sento de Benimaclet said:

 Carta de Vernon a Blas de Lezo tras la batalla: «Hemos decidido retirarnos, pero para volver pronto a ésta plaza, tras reforzarnos en Jamaica»

 Respuesta de Blas de Lezo a Vernon: "Para venir a Cartagena, es necesario que el Rey de Inglaterra construya otra escuadra mayor, porque ésta solo ha quedado para conducir carbón de Irlanda a Londres". 

 

 

Juraría que la segunda ya la añadí, lo comprobaré. De todas formas, necesito que sean frases más bien cortas porque si ocupan mas de 1 línea ya no se ven bien

53 minutes ago, Alvar Fañez de Minaya said:

- Si el mar fuera vino, todo el mundo sería marino.

- Navío parado no gana flete.

Te dejo este enlace por si puedes aprovechar algo.

http://wiki.lamarencalma.com/index.php?title=FRASES_Y_CITAS_MARINERAS

Y como frase célebre me gusta.

"Sólo podrán tomar las astillas de nuestras naves". 

Almirante Pascual Cervera y Topete.

Apuntadas

48 minutes ago, Intrepido said:

"Una nación no se pierde por que unos la ataquen, sino porque quienes la aman no la defienden." Blas de Lezo.

"Si llegas a saber que mi navío ha sido hecho prisionero, di que he muerto ". Cosme Damián de Churruca y Elorza.

 “A la mar voy, mis hechos dirán quién soy”. Antonio Barcelo.

"El que tenga honor y valor que me siga." Bernardo de Galvez.

Me apunto la tercera, las otras 3 ya están añadidas.

Link to comment
Share on other sites

Más vale honra sin barcos que barcos sin honra. - Méndez Núñez 

Y si es posible algo más extenso:

"El toque de oración inicia el vuelo

y hay en las últimas luces del cielo

algo invisible que nos acompaña,

como si en la quietud de los soldados

estuvieran aquí formados

todos los que murieron por España."

-Coronel Luis López Anglada.

 

Edited by SirAlatriste
Link to comment
Share on other sites

"De que sirve a los ingleses traer fragatas ligeras, si saben que Mazarredo tiene lanchas cañoneras" 

Dicho popular en Cádiz durante 1797

"Su cuerpo mutilado no era capaz de responder al heroísmo de su alma".

Benito Pérez Galdós. Trafalgar

92frases11_10_17-e1507715708813.jpg

Y esta me gusta, Aunque es de Sun tzu.

"Si no se puede ganar, se debe defender. Si se puede ganar, se debe atacar"

Alu, te pongo la fuente por si puedes aprovechar algo más... 

https://elcaminodelosheroes.com

Edited by Alvar Fañez de Minaya
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...
×
×
  • Create New...