Jump to content
Game-Labs Forum

slik

Moderators
  • Content Count

    1,784
  • Joined

  • Days Won

    15

Everything posted by slik

  1. По цьому, нажаль, нічого не можу сказати, я займаюсь лише технічною частиною а не контентом. Як буде можливість - запитаю і відпишу.
  2. Як тільки будем знати то повідомимо
  3. Можливі невеличкі коректування, але в цілому так і залишиться
  4. З такими трохи важко боротись. Якщо не складно, то краще трохи зменшити кількість символів в тексті.
  5. Там є атакуючий клан, і його друзі. Друзі друзів не попадають. В інформації по ПБ показано які клани можуть знайти.
  6. Не знаю А про решту: розмови про схожу систему були, але зараз йде підготовка до релізу, відповідно нічого не буде мінятись найближчим часом, пізніше до тих розмов вернемось.
  7. Вірно. Не зрозумів про різноманіття.
  8. Було два варіанти: або будуть тримати хороші кораблі для себе, або будуть продавати всім. Очевидно другий варіант переміг
  9. Думаю поняття "остаточний текст" взагалі не існує в контексті вічно обновлюваної ММО Але в наступній версії буде той текст, який ми відправляємо на переклад на всі заявлені мови
  10. Ну власне, крім zillya.ua більше не було я цей репорт пам'ятаю, але видно не знайшли в чому там проблема
  11. Тут не можу нічого сказати. Особисто я не стикався з такими проблемами. Багрепортів тоже здається немає.
  12. Ні, на ПвЕ це не працює поки що.
  13. Глянути можна в вікні інвестицій, яке доступне клану що захопив порт або тим, хто в списку друзів того клану. Може на форумі вже викладали скріншоти чи характеристики бонусів, не знаю.
  14. Розвиватись буде звичайно, ну але все залежить від продаж. Дякуємо
  15. Є набір наперід визначених повідомлень, вони є в файлі для перекладу, але деколи потрібно розіслати щось досі не передбачене, то воно розсиляється англійським текстом, і файл з перекладами тоді не задіяний. Іншими словами: якщо адміністратор вирішить задіяти переклад, він розішле ключ перекладу, а може вирішити просто текст розіслати. В даномy випадку розісланий просто текст, а не ключ перекладу. Хоч текст і збігається. Видно просто забув про ключ
  16. Кажуть, що будуть правити це
  17. Свого часу пощастило побувати в Maritime Museum of San Diego, де, серед інших, також стоїть HMS Surprise (той самий, з фільму Master and commander, був. HMS Rose). А вот вийти в море на чомусь такому поки що не пощастило..
  18. Так, в одному з наступних патчів нагороди за доставку будуть ребаланситись.
  19. По плану ми будемо переробляти/доробляти тултіпи, я ще не знаю яким чином вони зміняться, тому краще трохи почекати, щоб не робити роботу два рази
  20. Є таке трохи, скидайте як бачите, будемо правити коли буде час (самі розумієте, приорітет тут високим не може бути) Дякую
  21. The line number doesn't matter, missed lines will be replaced with English localization after game is started
  22. Можна в туторіалі "сховатись"
  23. Це я провірив, з англійською все ок, видно щось з перекладом
×
×
  • Create New...