Jump to content
Game-Labs Forum

explorer

Members2
  • Posts

    6
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by explorer

  1. Buenas noches.

    El archivo con la traducción parcial está aquí:

    https://drive.google.com/file/d/1zbB-xRlEIHqiT5ccJE93GILF9-_fFbFl/view?usp=sharing

    Lo primero que necesitamos saber es si, tal y como está ahora, el Naval Action lo admite sin problemas como un idioma más.

    Hay algunos términos que en inglés son ambiguos, como es el caso de "Port". Podría ser "Puerto" en un caso, pero creo que tiene otro significado en el modo de batalla (aparece en la parte superior derecha, en la información del barco que estamos atacando). No sé si refiere a "Porta" (2. f. Mil. Portezuela de la tronera de la batería.).

    Otro término es "Sailing", que literalmente es "Navegar a vela", pero yo creo que en el cuadro que aparece en el modo de batalla, se refiere más a "Velas" o "Aparejar" (4. tr. Mar. Poner a un buque su aparejo para que esté en disposición de poder navegar.).

    • Like 2
  2. Buenas tardes.

    Vamos a trabajar en una hoja de cálculo en Google, que permite hacer trabajo colaborativo (en tiempo real), y así no nos pisamos el trabajo unos a otros, a falta de usar un programa de traducción, como podría ser el OmegaT.

    Si alguien más quiere ayudarnos, solo tiene que enviarme su nombre de buzón (de Gmail a ser posible) para que le comparta el documento y pueda empezar a trabajar.

    De momento, ya he corregido algunas tildes que faltaban, y alguna que sobraba.

    El estado del proyecto actualmente es:

    Entradas: 4158
    Entradas traducidas: 3211, (77.22 %)

    Algunas de las entradas se dejan igual a las inglesas, así que el porcentaje de lo hecho es un poco más alto.

     

    • Like 1
×
×
  • Create New...