Jump to content
Game-Labs Forum
Jecka Puls

Українська локалізація

Recommended Posts

Є, просто часу малувато. Я тоді буду тягнути з файлу перекладу і давати номер строк.
Є кілька питань.
- Чи варто давати пропозиції на кольорове виділення тексту в повідомленнях боїв та логах бою? 
- Чи варто давати пропозиції на зміну "вступних текстів"?
- Чи варто давати пропозиції на пасхалки у описі предметів/книг/модулів? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
2 hours ago, Velizariy said:

Я тоді буду тягнути з файлу перекладу і давати номер строк.

Краще ключ

 

Щодо питань, то на всі три водповідь "ні". Просто як раз для таких речей і є можливість робити і використовувати користувацькі локалізації, як ваша. Офіційна локалізація має бути максимально чистою.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Перші 1000 строк.

22 - Common/ItemFilter/Consumables - Витратне - Може Витратні
103 - Common/HoursShort    {0}год - пропустили пробіл
282-285 - Лобова броня/Ліва бічна броня/Права бічна броня/Тильна броня - Лоба на кораблі не знаю :) Зато є ніс. І ліва броня якось звучить... Може вже: Носова броня/Броня лівого борту/Броня правого борту/Кормова броня.
+ теж саме 339,340 - Ліва бічна броня/Права бічна броня - Броня лівого борту/Броня правого борту

291 - Slot/INTERNAL_STRUCTURE - Конструкція корабля - Краще залишити "Структура корабля"
+ теж саме 739,740

292 - Slot/REPAIR_ARMOR - Ремонт броні - Ремонт йде і броні і структури разом, тому здається "Ремонт корпусу" доречніше
293 - Slot/REPAIR_SAIL - Ремонт вітрила - "Ремонт вітрил" - їх багато.
310 - Attribute/CANNON_BASIC_DAMAGE - Шкода від гармати - Пошкождення від пострілу
313 - Attribute/CANNON_BALL_ARMOR_SPLINTERS_DAMAGE_FOR_CREW - Шкода розщепленням - Ураження щепою
327 - Attribute/CREW_DAMAGE_RECEIVED_DECREASE_PERCENT - Стійкість до розщеплення - Стійкість до ураження щепою
329 - Attribute/FIRE_DECREASE_RATE - Протипожежні дії - Вогнеборство
383 - Attribute/PERK_SAIL_REPAIR_PERCENT_MODIFIER - Обсяг ремонту вітрила - Обсяг ремонту вітрил
384 - Attribute/PERK_HULL_REPAIR_PERCENT_MODIFIER - Обсяг ремонту обшивки - Обсяг ремонту корпусу
553 - ButtonsPanel/OW Open World Fleet/BulletPoints - Інформація - помилка
555 - ButtonsPanel/OW Open World Hold/BulletPoints - Перевіряйте - помилка
585 - ButtonsPanel/OW Fleet_ShipElementEmptyAvailable/Title - корабельний  - помилка
612 - ButtonsPanel/Port Fleet Window/BulletPoints - Інформація - помилка
744 - ButtonsPanel/RepairSurgeon/BulletPoints - Обсяг ремонту: 25% - Кількість врятованого екіпажу: 25%
780+782 - сабікового дерева + каґуайрану - то залишаэмо просту транслітерацію, щоб не плутатися?
795 - PlayerInformation/Warehouse/BuyMoreSlots - Купити ще {0} слотів складу клану за {1} {2}? -  Розширити склад клану на {0} слотів за {1} {2}?
828 - Port/NavyPanel/Repair/RepairedText - Ремонт корабля вдався! - Корабель успішно відремонтований!
856 - Port/NavyPanel/ExpandDocks/SucceedMessage - Розширення доків вдалося, зараз {0} - Доки успішно розширено, зараз {0}
899 - Port/Tutorial/Reward/Error/NoWarehouse - потрібен - помилка
938 - Port/Root/LeavePortButton - ПОКИНУТИ ПОРТ - ЗАЛИШИТИ ПОРТ
943 - Port/Root/LeavePort/AreYouSureMessage - Впевнені, що готові покинути порт? Зібрані предмети буде втрачено! - Ви впевнені, що готові залишити порт? Зібрані предмети буде втрачено!
946 - Port/Root/LeavePort/UnableToLeavePortTitle - Неможливо покинути порт - Неможливо залишити порт
947 - Port/Root/LeavePort/UnableToLeavePortMessage - Потрібен корабель, аби покинути порт - Вам потрібен корабель, щоб залишити порт
948 - Port/Root/LeavePort/NoArmorRepairs - Немає предметів {0} для ремонту броні. - Немає предметів {0} для ремонту корпусу.
949 - Port/Root/LeavePort/NoSailRepairs - Немає предметів {0} для ремонту вітрила. - Немає предметів {0} для відновлення вітрил.
951 - Port/Root/LeavePort/StillLeavePort - Покинути порт? - Залишити порт?
954 - Port/Root/LeavePort/NoCannonsMessage - В озброєнні палуб немає гармат. Покинути порт? - На бойових палубах немає гармат. Залишити порт?
963 - Port/Root/Repair/RepairedAllSails    - Поновлено всі HP вітрила - Поновлено всі HP вітрил
964 - Port/Root/Repair/RepairedAllArmor - Поновлено всі HP броні - Поновлено всі HP корпусу
966+967 - теж саме

Share this post


Link to post
Share on other sites

друга тисяча

1003 - Port/TowRequest/Title - Відіслати корабель на базу - Відправити корабель до порту
1012 - Port/TowRequest/Error/OutpostNotFound - Баз із такою адресою не знайдено - Порту із зазначеними координатами не знайдено
1018 - Port/TowRequest/Error/OutpostIsFull - Доки бази заповнені - Доки порту заповнені
1025 - Port/ShipSelection/SendToFleetButton - Відіслати до флотилії - Додати до флоту
1056 - Port/Outposts/Error/NotClosedBuilds - ...покидати базу - ...залишити порт
1057 - Port/Outposts/Abandon/Title - Покинути базу? - Залишити порт?
1058 - Port/Outposts/Abandon/Message - Упевнені, що хочете покинути базу... - Упевнені, що хочете залишити порт...
1059 - Port/Outposts/Abandon/Warning1 - ...«Покинути» - ...«Залишити»
1063 - Port/Outposts/AbandonButton - Покинути - Залишити

1101 Port/Root/LeavePort/Error/NoShip - покинути - залишити
1102 Port/Root/LeavePort/Error/UnableToLeave - покинути - залишити
1103 Port/Root/LeavePort/Error/ShipIsOverloaded - покинути - залишити
1104 Port/Root/LeavePort/Error/NotEnoughCrew - покинути - залишити
1106 Port/Root/LeavePort/Error/FleetNotEnoughCrew - покинути - залишити
1107 Port/Root/LeavePort/Error/FleetShipIsOverloaded - покинути - залишити

Так, стоп яке ще положення щогл????? там же обшивка та шпангоути...
1150 - Port/Redeem/Item/SelectShipOptionsMessage - Вибрати деревину і положення щогл корабля - Виберіть матеріал шпангоутів та обшивки корабля
1434 - Port/Craft/Error/UnknownTrimType - Невідомий тип положення щогол - Невідомий тип дерева для обшивки

1255 - Port/PortProductionPanel/CountyCapital - Столиця графства - Регіональна столиця
1261 - Port/PortProductionPanel/CountyLabel - Графство - Регіон
1485 - Port/Perks/Error/NoPerkContainers -  здібностями  - помилка
1607 - Port/ShipSelection/SendToDocksButton - Відіслати в доки - Відправити в доки
1637 - Port/Contract/SellDetails - Продати подробиці контракту - Деталі контракту на продаж
1638 - Port/Contract/BuyDetails - Купити подробиці контракту - Деталі контракту на купівлю
1781 - Port/Contract/BuyContractButton - Купити контракт - Контракт на купівлю
1782 - Port/Contract/SellContractButton - Продати конракт- Контракт на продаж

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ще 1000 

671 - ButtonsPanel/MagazineModuleWarning_half/Title - Склад боєприпасів пошкоджено - Крюйт-камеру пошкоджено

1996 - Port/Missions/Hostility/CountyLabel - Графство - Регіон
1998 - Port/Missions/Hostility/CountyCapitalLabel - Столиця графства - Регіональна столиця
2069 - OW/TargetWindow/TargetInHisCapitalArea - Не можна атакувати ціль в межах її столиці - Не можна атакувати ціль в її столичних водах
2080 - OW/SailState/Stop - Зупинка - СТОП
2081 - OW/SailState/DeadSlow - Надмала - <size=16>20%</size>
2082 - OW/SailState/BattleSails - Бойова - <size=16>40%</size>
2083 - OW/SailState/Slow - Мала - <size=16>60%</size>
2084 - OW/SailState/Half - Пів    - <size=16>80%</size>
2085 - OW/SailState/Full - Повна - <size=16>100%</size>
2086 - OW/Compass/SpeedIndicatorText - ...<size=10>Kn</size> - ...<size=10>Вуз</size>
2109 - OW/FleetWindow/ShipMagazine - ЛЬОХ - КРЮЙТ-КАМЕРА
2111 - OW/FleetWindow/ShipStatStructure - Конструкція - Структура
2136 - OW/FleetWindow/UsedBaseShipCrewRepairs - Зужито поповнень екіпажу простого корабля - ??? не знаю поки як, але так залишати не варто.
2266 - OW/Map/Protractor/SetPositionHelp - ПОДВІЙНИЙ КЛАЦ ЛКМ ВИСТАВЛЯЄ ПОЛОЖЕННЯ КУТОМІРУ - ПОДВІЙНИЙ КЛІК ЛКМ ВИСТАВЛЯЄ ПОЛОЖЕННЯ КУТОМІРУ
2285 - OW/Map/TraderTool/PortAndCountySearch - Пошук порту та регіону
2305 - OW/Map/PortInfo/CountyCapital - СТОЛИЦЯ ГРАФСТВА - СТОЛИЦЯ РЕГІОНУ
2310 - OW/Map/PortInfo/County - графство - регіон
2553 - OW/TeleportToOutpost/Title - Телепортуватися до бази? - Перейти до порту?
2554 - OW/TeleportToOutpost/Message - Ваш корабель приплив у порт {0}. Бажаєте залишитися тут чи відплисти до найближчої бази {1}? - Ваша шлюпка приплила в порт {0}. Бажаєте залишитися тут чи відплисти до найближчої бази {1}?
2844 - ChatControl/Clan/Clan/Member/Context/Demote - Знизити - Розжалувати
3009 - Login/Description/Large_cleanopenworldprodeu1 - Воюйте за панування у Вест-Індії. Топіть інших гравців, захоплюйте їхні кораблі та майно. Захищайте свої території та збирайте торгове мито з інших гравців. Станьте корсаром. Лінкори можна здобути тільки в інших гравців. Якщо у Вашому житті бракує трішки небезпеки, то сервер війни саме те, що треба. - вже неактуальна інформація про лінкори. 

-------------------

Так я трохи не зрозумів про сутність двох типів деревини корабля. 
Це я до:
1150 - Port/Redeem/Item/SelectShipOptionsMessage - Вибрати деревину і положення щогл корабля 
1434 - Port/Craft/Error/UnknownTrimType - Невідомий тип положення щогол 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Дякую, уточнимо всі моменти з перекладачами

Share this post


Link to post
Share on other sites

Викладаючи пропозиції по переклау, варто сказати що там є ряд слів які постійно повторюються в різних місцях перекладу. Було б добре дійти певної згоди щодо подачі таких слів.
Наприклад Регіони стали графствами і їх столиці стали столицями графств. Особливо цікаво це звучить у відношенні США та піратів. :) Регіон - нормальне слово. 

ЛЬОХ - КРЮЙТ-КАМЕРА - далі по тексту Ви часто використовуєте англійські терміни (бакборт, штирборт...) а от крюйт-камера якось несподівано перетворилась на льох... :( 

Є нюанси у тому як називати порти в яких гравець робить форпости - порт, база, форпост. У грі багато місць де є згадки про них. І питання чи треба приводити все до одного стандарту (ми в свій час назвали їх форпостами й усе) чи використовувати синоніми. 

Конструкція - Структура - Структура вже досить давно увійшло у обіг гравців. І розуміючи під нею ушкодження внутрішньої конструкції корабля - може краще залишити структуру. І використовувати іноді як синонім - каркас. 

Щодо деревини - я так розумію що по суті це деревина на обшивку та деревина на внутрішній каркас - шпангоути. І щогли йдуть лісом ялиці....

Кніпеля я так зрозумів теж вирішено замінити ланцюговими ядрами? :(

Edited by Velizariy

Share this post


Link to post
Share on other sites

Наче все проглянув. :) 

3067 - Tutorial/BoardingCombat/ExitBoardingWindod/Description - Натисніть [key_ESC], щоби вийти з абордажних наказів - Натисніть [key_ESC], щоби вийти з режиму абордажу
3094 - Tutorial/ExamsManager/Repair/Armor - ... і конструкцію. - ... та структуру.
3102 - Tutorial/DestroyShipArmor/DestroyStructure/Description - ... та конструкцію корабля - ... та  каркас корабля. 
3114 - Tutorial/FrontYards/YardToLeft/Tip - віддає - помилка
3119 - Tutorial/GettingOutOfIrons/Tip - ... з левентику - ... з левентику (мертвої зони)
3132 - Tutorial/GunConvergence/LoadBallAmmo/Description - Зарядіть ядро кнопками [key_1] [key_1] і [key_2] [key_1] - Зарядіть ядра натиснувши [key_1] [key_1] і [key_2] [key_1]
3138 - Tutorial/PreparingForBoarding/SailCloseAndStop/Description - ... для можливості абордажу. - ... для можливості розпочати абордаж.
3387 - Module/Description/1374 - Високоякісний алмерійський порох: порох найвищої якості з містечка на узбережжі Мексиканської затоки. - Алмерія це Іспанія ;)
+ 3409  Module/Description/1373 - теж саме
3560 - Module/Description/657 - Робочий час на кораблі б/рейтингу знижено на 30% - Витрати робочого часу на будівництво кораблів б/рейтингу знижено на 30%
3561 - Module/Description/658 - Робочий чася на лінкорі знижено на 20% - Витрати робочого часу на будівництво лінкорів знижено на 20%
3562 - Module/Description/659 - Гаманець робочого часу збільшено на 25% - Обсяг робочого часу збільшено на 25%
3563 - Module/Description/660 - Робочий час на кораблебудування знижено на 10% - Витрати робочого часу на кораблебудування знижено на 10%
3628 - Module/Description/223 - «Положення щогл — поворот»: трактат про налаштування такелажу на повертання - ... трактат про налаштування такелажу для маневру 
Module/Description/225 + Module/Description/227  - теж саме
+ ShipUpgradeBookItem/Description/1108 + ShipUpgradeBookItem/Description/1109 + ShipUpgradeBookItem/Description/1110 - теж саме

3637 - Module/Description/518 - «Боцман»: посібник написано досвідченим боцманом - «Боцман»: посібник написаний досвідченим боцманом
Module/Description/520 + Module/Description/522 - теж саме
+ ShipUpgradeBookItem/Description/1049 + ShipUpgradeBookItem/Description/1050  - теж саме

3640 - Module/Description/528 - «Перезаряджання»: трактат про обслуговування гармати під час перезаряджання - «Перезаряджання»: трактат про обслуговування гармат під час перезаряджання
Module/Description/530 + Module/Description/532 - теж саме
+ ShipUpgradeBookItem/Description/1086 + ShipUpgradeBookItem/Description/1084 + ShipUpgradeBookItem/Description/1085 - теж саме

3787 - Material/Description/1124 - ... пошкодженого корпусу та конструкції протягом чи після бою - пошкодженого корпусу та каркасу протягом чи після бою
4221 - ShipUpgradeBookItem/Description/1652 - Звіти лоцмана: звіти подорожей адміралтейству по місцевих водах Західної Індії - Звіти лоцмана: звіти адміралтейству про подорожі у водах Західної Індії 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...