Jump to content
Game-Labs Forum

Українська локалізація


Recommended Posts

Є, просто часу малувато. Я тоді буду тягнути з файлу перекладу і давати номер строк.
Є кілька питань.
- Чи варто давати пропозиції на кольорове виділення тексту в повідомленнях боїв та логах бою? 
- Чи варто давати пропозиції на зміну "вступних текстів"?
- Чи варто давати пропозиції на пасхалки у описі предметів/книг/модулів? 

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, Velizariy said:

Я тоді буду тягнути з файлу перекладу і давати номер строк.

Краще ключ

 

Щодо питань, то на всі три водповідь "ні". Просто як раз для таких речей і є можливість робити і використовувати користувацькі локалізації, як ваша. Офіційна локалізація має бути максимально чистою.

Link to comment
Share on other sites

Перші 1000 строк.

22 - Common/ItemFilter/Consumables - Витратне - Може Витратні
103 - Common/HoursShort    {0}год - пропустили пробіл
282-285 - Лобова броня/Ліва бічна броня/Права бічна броня/Тильна броня - Лоба на кораблі не знаю :) Зато є ніс. І ліва броня якось звучить... Може вже: Носова броня/Броня лівого борту/Броня правого борту/Кормова броня.
+ теж саме 339,340 - Ліва бічна броня/Права бічна броня - Броня лівого борту/Броня правого борту

291 - Slot/INTERNAL_STRUCTURE - Конструкція корабля - Краще залишити "Структура корабля"
+ теж саме 739,740

292 - Slot/REPAIR_ARMOR - Ремонт броні - Ремонт йде і броні і структури разом, тому здається "Ремонт корпусу" доречніше
293 - Slot/REPAIR_SAIL - Ремонт вітрила - "Ремонт вітрил" - їх багато.
310 - Attribute/CANNON_BASIC_DAMAGE - Шкода від гармати - Пошкождення від пострілу
313 - Attribute/CANNON_BALL_ARMOR_SPLINTERS_DAMAGE_FOR_CREW - Шкода розщепленням - Ураження щепою
327 - Attribute/CREW_DAMAGE_RECEIVED_DECREASE_PERCENT - Стійкість до розщеплення - Стійкість до ураження щепою
329 - Attribute/FIRE_DECREASE_RATE - Протипожежні дії - Вогнеборство
383 - Attribute/PERK_SAIL_REPAIR_PERCENT_MODIFIER - Обсяг ремонту вітрила - Обсяг ремонту вітрил
384 - Attribute/PERK_HULL_REPAIR_PERCENT_MODIFIER - Обсяг ремонту обшивки - Обсяг ремонту корпусу
553 - ButtonsPanel/OW Open World Fleet/BulletPoints - Інформація - помилка
555 - ButtonsPanel/OW Open World Hold/BulletPoints - Перевіряйте - помилка
585 - ButtonsPanel/OW Fleet_ShipElementEmptyAvailable/Title - корабельний  - помилка
612 - ButtonsPanel/Port Fleet Window/BulletPoints - Інформація - помилка
744 - ButtonsPanel/RepairSurgeon/BulletPoints - Обсяг ремонту: 25% - Кількість врятованого екіпажу: 25%
780+782 - сабікового дерева + каґуайрану - то залишаэмо просту транслітерацію, щоб не плутатися?
795 - PlayerInformation/Warehouse/BuyMoreSlots - Купити ще {0} слотів складу клану за {1} {2}? -  Розширити склад клану на {0} слотів за {1} {2}?
828 - Port/NavyPanel/Repair/RepairedText - Ремонт корабля вдався! - Корабель успішно відремонтований!
856 - Port/NavyPanel/ExpandDocks/SucceedMessage - Розширення доків вдалося, зараз {0} - Доки успішно розширено, зараз {0}
899 - Port/Tutorial/Reward/Error/NoWarehouse - потрібен - помилка
938 - Port/Root/LeavePortButton - ПОКИНУТИ ПОРТ - ЗАЛИШИТИ ПОРТ
943 - Port/Root/LeavePort/AreYouSureMessage - Впевнені, що готові покинути порт? Зібрані предмети буде втрачено! - Ви впевнені, що готові залишити порт? Зібрані предмети буде втрачено!
946 - Port/Root/LeavePort/UnableToLeavePortTitle - Неможливо покинути порт - Неможливо залишити порт
947 - Port/Root/LeavePort/UnableToLeavePortMessage - Потрібен корабель, аби покинути порт - Вам потрібен корабель, щоб залишити порт
948 - Port/Root/LeavePort/NoArmorRepairs - Немає предметів {0} для ремонту броні. - Немає предметів {0} для ремонту корпусу.
949 - Port/Root/LeavePort/NoSailRepairs - Немає предметів {0} для ремонту вітрила. - Немає предметів {0} для відновлення вітрил.
951 - Port/Root/LeavePort/StillLeavePort - Покинути порт? - Залишити порт?
954 - Port/Root/LeavePort/NoCannonsMessage - В озброєнні палуб немає гармат. Покинути порт? - На бойових палубах немає гармат. Залишити порт?
963 - Port/Root/Repair/RepairedAllSails    - Поновлено всі HP вітрила - Поновлено всі HP вітрил
964 - Port/Root/Repair/RepairedAllArmor - Поновлено всі HP броні - Поновлено всі HP корпусу
966+967 - теж саме

Link to comment
Share on other sites

друга тисяча

1003 - Port/TowRequest/Title - Відіслати корабель на базу - Відправити корабель до порту
1012 - Port/TowRequest/Error/OutpostNotFound - Баз із такою адресою не знайдено - Порту із зазначеними координатами не знайдено
1018 - Port/TowRequest/Error/OutpostIsFull - Доки бази заповнені - Доки порту заповнені
1025 - Port/ShipSelection/SendToFleetButton - Відіслати до флотилії - Додати до флоту
1056 - Port/Outposts/Error/NotClosedBuilds - ...покидати базу - ...залишити порт
1057 - Port/Outposts/Abandon/Title - Покинути базу? - Залишити порт?
1058 - Port/Outposts/Abandon/Message - Упевнені, що хочете покинути базу... - Упевнені, що хочете залишити порт...
1059 - Port/Outposts/Abandon/Warning1 - ...«Покинути» - ...«Залишити»
1063 - Port/Outposts/AbandonButton - Покинути - Залишити

1101 Port/Root/LeavePort/Error/NoShip - покинути - залишити
1102 Port/Root/LeavePort/Error/UnableToLeave - покинути - залишити
1103 Port/Root/LeavePort/Error/ShipIsOverloaded - покинути - залишити
1104 Port/Root/LeavePort/Error/NotEnoughCrew - покинути - залишити
1106 Port/Root/LeavePort/Error/FleetNotEnoughCrew - покинути - залишити
1107 Port/Root/LeavePort/Error/FleetShipIsOverloaded - покинути - залишити

Так, стоп яке ще положення щогл????? там же обшивка та шпангоути...
1150 - Port/Redeem/Item/SelectShipOptionsMessage - Вибрати деревину і положення щогл корабля - Виберіть матеріал шпангоутів та обшивки корабля
1434 - Port/Craft/Error/UnknownTrimType - Невідомий тип положення щогол - Невідомий тип дерева для обшивки

1255 - Port/PortProductionPanel/CountyCapital - Столиця графства - Регіональна столиця
1261 - Port/PortProductionPanel/CountyLabel - Графство - Регіон
1485 - Port/Perks/Error/NoPerkContainers -  здібностями  - помилка
1607 - Port/ShipSelection/SendToDocksButton - Відіслати в доки - Відправити в доки
1637 - Port/Contract/SellDetails - Продати подробиці контракту - Деталі контракту на продаж
1638 - Port/Contract/BuyDetails - Купити подробиці контракту - Деталі контракту на купівлю
1781 - Port/Contract/BuyContractButton - Купити контракт - Контракт на купівлю
1782 - Port/Contract/SellContractButton - Продати конракт- Контракт на продаж

Link to comment
Share on other sites

Ще 1000 

671 - ButtonsPanel/MagazineModuleWarning_half/Title - Склад боєприпасів пошкоджено - Крюйт-камеру пошкоджено

1996 - Port/Missions/Hostility/CountyLabel - Графство - Регіон
1998 - Port/Missions/Hostility/CountyCapitalLabel - Столиця графства - Регіональна столиця
2069 - OW/TargetWindow/TargetInHisCapitalArea - Не можна атакувати ціль в межах її столиці - Не можна атакувати ціль в її столичних водах
2080 - OW/SailState/Stop - Зупинка - СТОП
2081 - OW/SailState/DeadSlow - Надмала - <size=16>20%</size>
2082 - OW/SailState/BattleSails - Бойова - <size=16>40%</size>
2083 - OW/SailState/Slow - Мала - <size=16>60%</size>
2084 - OW/SailState/Half - Пів    - <size=16>80%</size>
2085 - OW/SailState/Full - Повна - <size=16>100%</size>
2086 - OW/Compass/SpeedIndicatorText - ...<size=10>Kn</size> - ...<size=10>Вуз</size>
2109 - OW/FleetWindow/ShipMagazine - ЛЬОХ - КРЮЙТ-КАМЕРА
2111 - OW/FleetWindow/ShipStatStructure - Конструкція - Структура
2136 - OW/FleetWindow/UsedBaseShipCrewRepairs - Зужито поповнень екіпажу простого корабля - ??? не знаю поки як, але так залишати не варто.
2266 - OW/Map/Protractor/SetPositionHelp - ПОДВІЙНИЙ КЛАЦ ЛКМ ВИСТАВЛЯЄ ПОЛОЖЕННЯ КУТОМІРУ - ПОДВІЙНИЙ КЛІК ЛКМ ВИСТАВЛЯЄ ПОЛОЖЕННЯ КУТОМІРУ
2285 - OW/Map/TraderTool/PortAndCountySearch - Пошук порту та регіону
2305 - OW/Map/PortInfo/CountyCapital - СТОЛИЦЯ ГРАФСТВА - СТОЛИЦЯ РЕГІОНУ
2310 - OW/Map/PortInfo/County - графство - регіон
2553 - OW/TeleportToOutpost/Title - Телепортуватися до бази? - Перейти до порту?
2554 - OW/TeleportToOutpost/Message - Ваш корабель приплив у порт {0}. Бажаєте залишитися тут чи відплисти до найближчої бази {1}? - Ваша шлюпка приплила в порт {0}. Бажаєте залишитися тут чи відплисти до найближчої бази {1}?
2844 - ChatControl/Clan/Clan/Member/Context/Demote - Знизити - Розжалувати
3009 - Login/Description/Large_cleanopenworldprodeu1 - Воюйте за панування у Вест-Індії. Топіть інших гравців, захоплюйте їхні кораблі та майно. Захищайте свої території та збирайте торгове мито з інших гравців. Станьте корсаром. Лінкори можна здобути тільки в інших гравців. Якщо у Вашому житті бракує трішки небезпеки, то сервер війни саме те, що треба. - вже неактуальна інформація про лінкори. 

-------------------

Так я трохи не зрозумів про сутність двох типів деревини корабля. 
Це я до:
1150 - Port/Redeem/Item/SelectShipOptionsMessage - Вибрати деревину і положення щогл корабля 
1434 - Port/Craft/Error/UnknownTrimType - Невідомий тип положення щогол 

Link to comment
Share on other sites

Викладаючи пропозиції по переклау, варто сказати що там є ряд слів які постійно повторюються в різних місцях перекладу. Було б добре дійти певної згоди щодо подачі таких слів.
Наприклад Регіони стали графствами і їх столиці стали столицями графств. Особливо цікаво це звучить у відношенні США та піратів. :) Регіон - нормальне слово. 

ЛЬОХ - КРЮЙТ-КАМЕРА - далі по тексту Ви часто використовуєте англійські терміни (бакборт, штирборт...) а от крюйт-камера якось несподівано перетворилась на льох... :( 

Є нюанси у тому як називати порти в яких гравець робить форпости - порт, база, форпост. У грі багато місць де є згадки про них. І питання чи треба приводити все до одного стандарту (ми в свій час назвали їх форпостами й усе) чи використовувати синоніми. 

Конструкція - Структура - Структура вже досить давно увійшло у обіг гравців. І розуміючи під нею ушкодження внутрішньої конструкції корабля - може краще залишити структуру. І використовувати іноді як синонім - каркас. 

Щодо деревини - я так розумію що по суті це деревина на обшивку та деревина на внутрішній каркас - шпангоути. І щогли йдуть лісом ялиці....

Кніпеля я так зрозумів теж вирішено замінити ланцюговими ядрами? :(

Edited by Velizariy
Link to comment
Share on other sites

Наче все проглянув. :) 

3067 - Tutorial/BoardingCombat/ExitBoardingWindod/Description - Натисніть [key_ESC], щоби вийти з абордажних наказів - Натисніть [key_ESC], щоби вийти з режиму абордажу
3094 - Tutorial/ExamsManager/Repair/Armor - ... і конструкцію. - ... та структуру.
3102 - Tutorial/DestroyShipArmor/DestroyStructure/Description - ... та конструкцію корабля - ... та  каркас корабля. 
3114 - Tutorial/FrontYards/YardToLeft/Tip - віддає - помилка
3119 - Tutorial/GettingOutOfIrons/Tip - ... з левентику - ... з левентику (мертвої зони)
3132 - Tutorial/GunConvergence/LoadBallAmmo/Description - Зарядіть ядро кнопками [key_1] [key_1] і [key_2] [key_1] - Зарядіть ядра натиснувши [key_1] [key_1] і [key_2] [key_1]
3138 - Tutorial/PreparingForBoarding/SailCloseAndStop/Description - ... для можливості абордажу. - ... для можливості розпочати абордаж.
3387 - Module/Description/1374 - Високоякісний алмерійський порох: порох найвищої якості з містечка на узбережжі Мексиканської затоки. - Алмерія це Іспанія ;)
+ 3409  Module/Description/1373 - теж саме
3560 - Module/Description/657 - Робочий час на кораблі б/рейтингу знижено на 30% - Витрати робочого часу на будівництво кораблів б/рейтингу знижено на 30%
3561 - Module/Description/658 - Робочий чася на лінкорі знижено на 20% - Витрати робочого часу на будівництво лінкорів знижено на 20%
3562 - Module/Description/659 - Гаманець робочого часу збільшено на 25% - Обсяг робочого часу збільшено на 25%
3563 - Module/Description/660 - Робочий час на кораблебудування знижено на 10% - Витрати робочого часу на кораблебудування знижено на 10%
3628 - Module/Description/223 - «Положення щогл — поворот»: трактат про налаштування такелажу на повертання - ... трактат про налаштування такелажу для маневру 
Module/Description/225 + Module/Description/227  - теж саме
+ ShipUpgradeBookItem/Description/1108 + ShipUpgradeBookItem/Description/1109 + ShipUpgradeBookItem/Description/1110 - теж саме

3637 - Module/Description/518 - «Боцман»: посібник написано досвідченим боцманом - «Боцман»: посібник написаний досвідченим боцманом
Module/Description/520 + Module/Description/522 - теж саме
+ ShipUpgradeBookItem/Description/1049 + ShipUpgradeBookItem/Description/1050  - теж саме

3640 - Module/Description/528 - «Перезаряджання»: трактат про обслуговування гармати під час перезаряджання - «Перезаряджання»: трактат про обслуговування гармат під час перезаряджання
Module/Description/530 + Module/Description/532 - теж саме
+ ShipUpgradeBookItem/Description/1086 + ShipUpgradeBookItem/Description/1084 + ShipUpgradeBookItem/Description/1085 - теж саме

3787 - Material/Description/1124 - ... пошкодженого корпусу та конструкції протягом чи після бою - пошкодженого корпусу та каркасу протягом чи після бою
4221 - ShipUpgradeBookItem/Description/1652 - Звіти лоцмана: звіти подорожей адміралтейству по місцевих водах Західної Індії - Звіти лоцмана: звіти адміралтейству про подорожі у водах Західної Індії 

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...