Jump to content
Game-Labs Forum

Wagram

Members
  • Content Count

    168
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

84 Excellent

About Wagram

  • Rank
    Ensign

Recent Profile Visitors

417 profile views
  1. You've been detected by the enemy ... and he has surrendered ... to the unbeatable French cuisine ... http://www.napoleon-series.org/cgi-bin/forum/webbbs_config.pl?page=1;md=read;id=189214
  2. Faint excuses ... all of them.
  3. Well, ok, I really tried my best. So far, I refrained from commenting on the commander's "authentic" AWI period uniform (what is he meant to represent? A capitaine de vaisseau?, in "petite uniforme"? Whatever. That cut of the coat tails ...too narrow for the period, the material used ... so cheap! The red collar (for undress uniform) missing, the cravat (stock is missing entirely, a no go for the period!), epaulettes are post Ancien Régime style, the waistcoat - what a strange cut (that horizontal section in the middle), the swordbelt high over the waistcoat, arrgh! Etc., etc. (check your Boudriot and contemporary portraits to find out what's just inacceptable here) ....Oh my! But now, with this second in command ... It's simply too much ... That's ( meant to be) the uniform of a lieutenant de vaisseau, 1er Empire, "conforme au règlement de prairial an XII"! Of course - as for the quality of this Second in command's uniform - better but, still, overall, the same as what was said on the quality of the AWI period commander's uniform ... Believe me, I know terribly well why I hate re-enactment...
  4. Unfortunately, the design and colours of Revolutionary/Napoleonic flags (pavillons, guidons, flammes) are of no help when it comes to getting an idea of the design and colours of the respective arming cloths. Arming cloths decorated with fleurs de lys may well have lasted into the Constitution (as was the case with army flags) but it's very unlikely that they survived the abolition of the monarchy (21 September 1792). BTW, the arrangement of the stripes on the 1790 tricolour differed from the 1794 version. In 1790 the hoist side stripe was red and the fly side stripe blue, while in 1794 it was (and still is today) the other way round.
  5. Thank you. Here we are: https://books.google.ru/books?id=Lx0PAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=de&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q=pavoi&f=false 🙂
  6. Still looking for positive pictorial or written evidence. "Pavois" (Revolutionary period) are mentioned several times here but, unfortunately, without further description: https://books.google.ch/books?id=TsNCAAAAYAAJ&pg=PA70&lpg=PA70&dq=pavois+marine+1830&source=bl&ots=9SCUhN1UUB&sig=ACfU3U1CNFyDB1FQxAKpyQzgKI_3__vs_w&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwiLvLDDz67hAhWB3OAKHeSmCZwQ6AEwBXoECAgQAQ#v=onepage&q=pavois&f=false
  7. Interesting. What's your source?
  8. I noticed. Perhaps, some cloths had yellow edges later but wrong perception on the viewer's part or soiling on the painter's part may be more likely options. I'd give the white strips the benefit of the doubt.
  9. More French ships with "pavois fleurdelisés": https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Naval_manoeuvres_toulon_1777_img_9379.jpg https://troisponts.files.wordpress.com/2012/10/commerce-de-marseille-2.jpg and, again: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3b/Vaisseau_de_guerre_fran%C3%A7ais_de_80_canons_pavois%C3%A9_en_1814.jpg
  10. Pavois https://fr.wikipedia.org/wiki/Pavois_(marine) An 18th century source (p.102, s.v. pavois and pavoiser): https://books.google.ch/books?id=lKoWAAAAQAAJ&pg=PA102&lpg=PA102&dq=aune+de+pavois&source=bl&ots=wOUOtSV1UN&sig=ACfU3U0On77gFQo_JTwqZbkRTeKmdEc3_g&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwix5bCKwqzhAhVLvxoKHSXmBX0Q6AEwAHoECAkQAQ#v=onepage&q=pavois&f=false
  11. Hardly a mistake, in my opinion, as it was quite the habit to paint the upper parts of the hull wall in a different/emblematic colour, and certainly not intended to fake or replace arming cloths. As far as I can see arming cloths - of both decorative and, to some extent, protective value -were mainly used to cover open railings, apparently often repeating the paint scheme of the upper walls. Lavish extra decoration of the upper wall with fleurs de lys was no longer the fashion in the later 18th century (and probably deemed too costly as well), so they usually were omitted on the ship's wall but, evidently, not (always) on the arming cloths which, after all, were moveable items, easily stowed and reusable on any vessel.
  12. Keep searching, you'll find more, e.g. here... La Ville de Paris (along quarter deck only): Le Terrible (Fleurs de lys painted over - like the flags - during the Revolution): https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b550024054/f1.item.r=le%20terrible%20vaisseau.zoom Originally, it looked like that (bad quality picture only, sorry): https://www.google.ch/search?q=le+terrible+vaisseau+110&tbm=isch&source=hp&sa=X&ved=2ahUKEwiVw7-Yg6jhAhUHsaQKHeALDiEQsAR6BAgIEAE&biw=1178&bih=622#imgrc=I_QoNAWTzjTBZM:
  13. For clarification: The period I'm referring to is the late 18th to the early 19th centuries (in essence, the two last decades of the Ancien Régime, the Revolutionary and Napoleonic eras, the era of the Restauration in France, c. 1770 - c.1830).
  14. Are you sure? I think "doppio passo" was the same as the French "pas redoublé", or "pas accéléré", or "pas de manoeuvre", or "pas d'attaque", or "pas de charge" - the latter not to be confused with the step used when the signal "La Charge" was given (all these terms denote a pace from between 100 to 120 steps per minute; exceptionally up to 140 steps per minute for specific light infantry units such as the Légion Corse [according to a 1772 document related to this unit]). In German, this pace is called "Geschwindschritt" or "Doppelierschritt", etc. It was used on the battlefield when large formations marched against the enemy lines, but also quite often on parades, etc. The "pas de course" was a lot faster than the "pas redoublé", etc. Actually, the "pas de course" was used for storming when the signal "La Charge" was given. It was effective only on the last few meters before clashing with the enemy as it was virtually impossible to keep good order within one's own lines over a longer distance. It was also used by light infantry skirmishers. In German, this pace was called "Laufschritt" or "Sturmschritt".
  15. I suggest: Kill them all (Gebt) kein Pardon! / (Gebt) kein Quartier! Double Quick (Run) Im Geschwindschritt, Marsch! / Doppelierschritt, Marsch! [or, if you really mean "Run" - Im Laufschritt, Marsch! / (Im) Sturmschritt, Marsch!] Form square Bildet (ein) Karree! Save yourselves Rette sich, wer kann! But if you want to know the exact historical commands you should perhaps consult something like the "Reglement für die Königlich Preussische Infanterie" (1788), or the "Exerzir-Reglement für die Artillerie der Königlich-Preussischen Armee" (1812), or the "Unterricht der Compagnien betreffend die Pflichten aller und jeder Stellen..." (1795): https://gdz.sub.uni-goettingen.de/id/PPN682442984 https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10785091_00005.html https://books.google.ch/books?id=PZM7AAAAcAAJ&pg=PP5&lpg=PP5&dq=Unterricht+der+Compagnien+betreffend+die+Pflichten+aller+und+jeder+Stellen&source=bl&ots=5pTY3KVTgl&sig=ACfU3U1pn90NcIe95NnJ72KiNylGoC7Y-g&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwiA7qaNlPTfAhVHjqQKHSiAD58Q6AEwAXoECAgQAQ#v=onepage&q=Unterricht der Compagnien betreffend die Pflichten aller und jeder Stellen&f=false
×
×
  • Create New...